Skip to content
Back

The All- pervasive Auspiciousness

The song of the Omni-present lord of Ramaa

Sanskrit: Athimitha Tamogirisamithivibhedana

Kannada: Dashaavataari Hari

Nearest meaning in English:

The lofty one above and beyond everyone’s comprehension
The one who cuts open the veils of darkness
The granter of attributes to Bramha and others
You are the abode of all divine qualities
The auspicious one who pervades everywhere
O lord, the light that never dims
You are the cause of the cosmos
O sporting consort of Ramaa

You are the recipient of the worship of Bramha, Rudra and other celestials
O handsome lord, you have captured the heart of the mother of the universe
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

The one whose beautiful form embodies uncountable attributes
The lord who has not the slightest trace of sorrow
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

Your pure form, a receptacle, is filled with boundless attributes
The lord who has not the slightest trace of sorrow
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

The rising waters of the ocean at the time of the deluge
Are mere playing fields for you, you who are the eternal one
And incarnate as a fish, O personification of bliss
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

When the gods and demons joined hands
And began to churn the ocean, did you not
Lift the sinking Mandara and support it, O divine tortoise?
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere

O celestial boar, did you not bear the entire earth
With its mountains and its creatures?
You who are the ocean of awareness
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

When the demon’s insolence became excessive
Did you not pluck out his entrails with your divine manifestation?
Hail, the immaculate form of the man-lion
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

You stole the glory of Bali’s winning streak
O protector of the world, though a mere dwarf
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

You annihilated the arrogant and undefeatable rulers
Destroying entire clans with your battle-axe
O lord of Ramaa, O guardian of the brave
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

O light of the clan of the Raghus, you destroyed
Clusters of demons, acting with wanton wickedness
Grant me knowledge, free me from bondage
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

Born in this world in the most exquisite form, granter of boons, and immense valour,
O light of the Yadu clan, you are Paartha’s saviour
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

You created ignorance in the minds of the wicked
While elevating the noble ones by granting them clear knowledge
O Buddha, the repository of divine attributes
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

The beautiful lord, the cause of joy of noble ones
You burn the filth that Kali proliferates
You who are everyone’s refuge, O Kalki
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

You who give birth to all, and then grant them death
O unparalleled lord, you are the ultimate and possess supreme happiness
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...

Sukha Tirtha* sings this wonderful song everyday invoking you
O God, you in return, offer me the best solace
You alone are my refuge, the auspicious one who pervades everywhere...
*Another name for Aananda Tirtha